Inscriptiones Graecae

«

IG VII² 2, 1, 121

»
Oropos
Amphiaraion
Proxenie-Dekret
Basis
Marmor
206/5
Übersetzung: Klaus Hallof


1ἄρχοντος ἐν κοινῶι Βοιωτῶν Διονυσίου, ἐπὶ δὲ πό[λεως Νικο]‒
2 κλέους, ἱερέως δὲ τοῦ Ἀμφιαράου Δημοκράτου τοῦ δε[υτέρου]·
3Νέανδρος Νεανδρίδου εἶπεν· προβεβουλευμένον αὑ[τῶι εἶ]‒
4 ναι πρὸς τὸν δῆμον· ἐπειδὴ Φορμίων ὁ Βυζάντιος φίλ[ος ὢν]
5 τοῦ βασιλέως Πτολεμαίου καὶ λέγων καὶ πράττων [διατε]‒
6 λεῖ τὰ συμφ[έ]ροντα τῶι δήμωι καὶ καθ’ ἱδίαν ἀεὶ τῶ[ν πολι]‒
7 τῶν τῶι χρείαν ἔχοντι τὴν πᾶσαν σπουδὴν ποιεῖται [καὶ οὐ]
8 μόνον ἐν τῆι ἰδίαι ὢν εὔνουν ἑαυτὸν παρείχετο τῶι̣ [δήμωι]
9 ἀλλὰ καὶ νῦν παρὰ τῶι βασιλεῖ Πτολεμαίωι πολλ[οὺς καὶ]
10 συμφέροντας λόγους ποιεῖται ὑπὲρ τῆς πόλεω[ς· ὅπως]
11 οὖν καὶ ὁ δῆμος φαίνηται τὴν πᾶσαν ἐπιμέλεια̣[ν ποιού]‒
12 μενος τῶν εὐεργετούντων ἑαυτόν, δεδόχθαι [τῆι βου]‒
13 λῆι καὶ τῶι δήμωι· Φορμίωνα Νυμφαίου Βυζά[ντιον]
14 πρόξενον εἶναι καὶ εὐεργέτην τῆς πόλεως Ὠρωπί[ων αὐτὸν]
15 καὶ ἐκγόνους· εἶναι δὲ αὐτοῖς ἰσοτέλειαν καὶ ἀσφάλε[ιαν καὶ ἀ]‒
16 συλίαν καὶ πολέμου ὄντος καὶ εἰρήνης καὶ κα[τὰ γῆν]
17 καὶ κατὰ θάλατταν καὶ ἔνκτησιν γῆς καὶ οἰκ[ίας καὶ]
18 προεδρίαν ἐν τοῖς ἀγῶσιν, οἷς τίθησιν ἡ πόλ[ις, καὶ πρό]‒
19 σοδον πρὸς τὴν βουλὴν καὶ τὸν δῆμον πρώτο[ις μετὰ]
20 τὰ ἱερὰ καὶ τὰ ἄλλα πάντα καθάπερ καὶ τοῖς ἄ[λλοις προ]‒
21 ξένοις καὶ εὐεργέταις τῆς πόλεως ὑπάρχε̣[ι· ἀναγρά]‒
22 ψαι δὲ τόδε τὸ ψήφισμα τοὺς πολεμάρχο[υς τοὺς ἐ]‒
23 πὶ ἱερέως Δημοκράτου τοῦ δευτέρου ἐν [τῶι ἱερῶι τοῦ]
24 Ἀμφιαράου, ἐπὶ τῆς βάσεως τῶν εἰκόν[ων τοῦ βα]‒
25 σιλέως Πτολεμαίου καὶ τῆς βασιλί̣[σσης Ἀρσινόης].


1Archon im Bund der Boioter war Dionysios, für die Stadt Niko-
2kles, Priester des Amphiaraos Demokrates zum zweiten Mal.
3Neandros S.d. Neandrides stellte den Antrag: dass ihm als Beschlussvorlage (erlaubt) sei
4für das Volk: Da Phormion aus Byzantion, Freund
5des Königs Ptolemaios, in Wort und Tat stets
6die Interessen des Volkes vertritt und privat stets den hilfe-
7bedürftigen Bürgern alles Eifer erzeigt und nicht
8nur als Privatmann sich wohlwollend verhält zu dem Volk,
9sondern auch jetzt bei dem König Ptolemaios viele
10und erfolgreiche Worte über die Stadt gemacht hat. ‒ Damit
11nun auch das Volk in öffentlicher Weise alle Sorge angedeihen
12läßt seinen Wohltätern, wollen beschließen Rat
13und Volk: dass Phormion S.d. Nymphaios aus Byzantion
14proxenos sei und Wohltäter der Stadt der Oropier, er selbst
15und die Nachkommen; dass ihnen Steuergleichheit sei und Sicherheit und Schutz
16vor Beschlagnahme, ob Krieg sei oder Frieden, zu Lande
17und zur See, und das Recht zum Erwerb von Grund und Haus
18und ein Ehrenplatz bei den Spielen, die die Stadt veranstaltet, und bevorrechtigter
19Zutritt vor Rat und Volk gleich nach den
20sakralen Angelegenheiten, und das andere alles wie auch den anderen pro-
21xenoi und Wohltätern der Stadt zuteil ist; dass aufzeichnen
22diesen Beschluss die Polemarchen unter dem
23Priester Demokrates zum zweiten Mal in dem Heiligtum des
24Amphiaraos, auf der Basis der Stadtbilder von König
25Ptolemaios und Königin Arsinoe.
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XXXIX 421